Keine exakte Übersetzung gefunden für صناديق الانتخابات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch صناديق الانتخابات

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • J'imagine que vous avez bourré les urnes quelque part.
    .أعتقد أن لديك صناديق إنتخاب ممتلئة بالفعل
  • Les images des électeurs dans les bureaux de vote en Afghanistan en octobre 2004 et quelques mois après en Iraq en janvier 2005 sont vivaces dans les esprits et nous rappellent que la promesse de démocratie et les urnes ont le pouvoir de transformer ceux qui sont soumis à la dictature ou qui sont victimes de la guerre civile en citoyens qui peuvent exercer leurs droits politiques.
    إذ إن صور الناخبين في أفغانستان خلال تشرين الأول/أكتوبر 2004 وبعد ذلك بأشهر قلائل في العراق، في كانون الثاني/يناير 2005، كانت تذكر بوعود الديمقراطية وبقدرة صناديق الانتخاب على تحويل من خضعوا للديكتاتورية أو ضحايا الحروب إلى مواطنين لديهم القدرة على ممارسة حقوقهم السياسية.
  • Évasion fiscale, truquage d'offres, détournement des fonds du comté, vol, jeu, prostitution, infractions diverses et variées à la loi sur la prohibition.
    ،التهرب الضريبي، تزوير الإنتخابات ،نهب صناديق المقاطعة ،الكسب غير المشروع، المقامرة ،البغاء ."اختراقات عديدة لقانون "فولستيد
  • Palestiniens et Israéliens vont bientôt se rendre aux urnes et participer à des élections qui auront d'importantes répercussions sur l'avenir du processus de paix.
    وسيتوجه الفلسطينيـون والإسرائيليـون إلى صناديق الاقتراع قريبا في انتخابات سيكون لها تأثير كبير على مستقبل عملية السلام.
  • Bien qu'il n'existe aucun fonds créé spécifiquement en faveur des familles, celles-ci bénéficient du Fonds de développement des collectivités (FKE) et des Fonds d'intendance locaux (FIL), conçus pour réduire la pauvreté et élever le niveau de vie des populations pauvres des villes et des campagnes.
    ورغم أنه لا توجد أي صناديق خاصة لدعم الأسر، فإنها تحصل على استحقاقات الأسرة من الصناديق الإنمائية للدوائر الانتخابية وصندوق المنح المالية للطلاب على صعيد الدوائر الانتخابية.
  • L'appui de l'ONU au transport aérien des urnes et des agents et observateurs électoraux s'est avéré crucial pour la tenue ordonnée et en temps voulu des élections.
    وكان دعم الأمم المتحدة في نقل صناديق الاقتراع وموظفي ومراقبي الانتخابات بطريق الجو حاسما بالنسبة للانتخابات، بحيث كفل لها أن تجري بدون تأخير وبشكل منظم.
  • L'appui financier international fourni à travers le module électoral du Mécanisme des fonds internationaux pour la reconstruction de l'Iraq demeure indispensable à la réussite des opérations électorales et au respect du calendrier prévu.
    ويظل الدعم المالي الدولي المقدم من خلال المجموعة الانتخابية لمرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق عاملا حاسما في القيام بالأنشطة الانتخابية المقررة في موعدها المحدد وبشكل ناجح.
  • La loi dispose que «Nul ne peut publier ou citer dans un article les détails et les résultats d'un sondage d'opinion (notamment d'une simulation de vote ou d'un sondage de popularité) prévoyant un certain soutien en faveur d'un parti politique ou le succès d'un candidat, à l'occasion d'une élection, depuis la date à laquelle la campagne électorale commence jusqu'à l'heure de fermeture des bureaux de vote, le jour de l'élection».
    ينص القانون على ما يلي: "لا يجوز لأي كان أن ينشر أو يقتبس في تقرير تفاصيل ونتائج استطلاع للرأي العام (بما في ذلك محاكاة العملية الانتخابية أو استطلاع الآراء بشأن الشعبية) تُظهِر درجة من التأييد لحزب سياسي أو تتنبأ بنجاح أحد المرشحين في إطار عملية انتخابية، من يوم بدء الفترة الانتخابية إلى حين إغلاق صناديق الاقتراع في يوم الانتخابات".